“侬本多情”这四个字用来形容普希金真是再合适不过了,为爱而生,为爱而死,这点像极了我们的徐志摩。
I loved you, and I probably still do,
And for a while the feeling may remain...
But let my love no longer trouble you,
I do not wish to cause you any pain.
我曾经爱过你。
爱情,
也许在我的心灵里还没有完全消亡;
但愿它不会再打扰你;
我也不想再使你难过悲伤。
I loved you; and the hopelessness I knew,
The jealousy, the shyness - though in vain
Made up a love so tender and so true
As may God grant you to be loved again.
我曾经默默无语毫无指望地爱过你,
我既忍受羞怯,
又忍受着嫉妒的折磨;
我曾经那样真诚那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,
另一个人也会像我一样爱你。
热门评论